+7 (999) 375-59-72
Заказ звонка
Нажимая кнопку «Заказать», я даю свое согласие на обработку моих персональных данных, в соответствии с Федеральным законом от 27.07.2006 года №152-Ф3 «О персональных данных», на условиях и для целей, определенных в Согласии на обработку персональных данных
Санкт-петербург
Москва
Красноярск

Нотариальный перевод

Перевод любых документов с последующим заверением у нотариуса подписи переводчика, выполнившего перевод

1 000 -300
700 цена за 1000 символов
Задать вопрос об услуге

Об услуге

Немалому числу людей приходилось сталкиваться с необходимостью перевода документов с их нотариальным заверением. Наиболее распространенные поводу для обращения к профессионалам — получение вида на жительство, туристическая поездка за границу или учеба, профессиональная деятельность за рубежом.


Зачастую люди обращаются за нотариальным переводом, когда необходимо оперативно предоставить документы в государственные структуры, в иностранные посольства и консульства. Профессиональное бюро переводов силами своими специалистов качественно и быстро переводит документы, а последующее заверение нотариусом придает им юридическую силу.


Выделяют два ключевых этапа нотариального перевода:

  1. Переводчик переводит документы и после тщательной сверки с оригиналами ставит на них свою подпись (если документ состоит из нескольких листов, то подпись ставится на каждом листе). Этим специалист подтверждает правильность перевода. Данное действие происходит при личном присутствии нотариуса.
  2. Нотариус подтверждает подлинность переведенного документа, а также подлинность подписи выполненного перевод специалиста своей печатью и подписью.

Перевод, который заверил нотариус, выглядит следующим образом:

  • Оригинальный документ (или его заверенная копия) с приложенным переводом на иностранный язык на котором есть подпись и печать переводчика;
  • Отдельный лист, содержащий удостоверительную надпись, выполненную нотариусом, его подпись и печать;
  • Нотариус указывает число пронумерованных листов, на каждом ставится его подтверждающая подпись.

Заказчик получает документ, состоящий из нескольких сшитых и заверенных листов.

Требования для предоставляемых документов:

  1. Нельзя подавать листы с исправлениями, дописками, зачеркиваниями, повреждениями.
  2. Страницы документа должны быть пронумерованы, скреплены печатью и сшиты.
  3. Иностранные документы должны содержать штамп «апостиль» или быть легализованы, иначе они не будут иметь юридической силы в других странах.
  4. Документы не будут рассматриваться, если они не отвечают требованиям действующего законодательства.
  5. Подписи физических лиц в корпоративных документах должны быть удостоверены нотариусом.
  6. Переводчику для работы должны быть предоставлены оригиналы документов. Этот момент принципиально важен.

Нотариальный перевод относится к разряду сложных задач, требующих от исполнителей особого внимания к деталям. Обращение к профессионалам из бюро переводов позволит в сжатые сроки получить грамотно и точно переведенные и заверенные документы.

Документы

Получите консультацию от специалиста
Константин Кром
Маркетолог