Немалому числу людей приходилось сталкиваться с необходимостью перевода документов с их нотариальным заверением. Наиболее распространенные поводу для обращения к профессионалам — получение вида на жительство, туристическая поездка за границу или учеба, профессиональная деятельность за рубежом.
Зачастую люди обращаются за нотариальным переводом, когда необходимо оперативно предоставить документы в государственные структуры, в иностранные посольства и консульства. Профессиональное бюро переводов силами своими специалистов качественно и быстро переводит документы, а последующее заверение нотариусом придает им юридическую силу.
Выделяют два ключевых этапа нотариального перевода:
- Переводчик переводит документы и после тщательной сверки с оригиналами ставит на них свою подпись (если документ состоит из нескольких листов, то подпись ставится на каждом листе). Этим специалист подтверждает правильность перевода. Данное действие происходит при личном присутствии нотариуса.
- Нотариус подтверждает подлинность переведенного документа, а также подлинность подписи выполненного перевод специалиста своей печатью и подписью.
Перевод, который заверил нотариус, выглядит следующим образом:
- Оригинальный документ (или его заверенная копия) с приложенным переводом на иностранный язык на котором есть подпись и печать переводчика;
- Отдельный лист, содержащий удостоверительную надпись, выполненную нотариусом, его подпись и печать;
- Нотариус указывает число пронумерованных листов, на каждом ставится его подтверждающая подпись.
Заказчик получает документ, состоящий из нескольких сшитых и заверенных листов.
Требования для предоставляемых документов:
- Нельзя подавать листы с исправлениями, дописками, зачеркиваниями, повреждениями.
- Страницы документа должны быть пронумерованы, скреплены печатью и сшиты.
- Иностранные документы должны содержать штамп «апостиль» или быть легализованы, иначе они не будут иметь юридической силы в других странах.
- Документы не будут рассматриваться, если они не отвечают требованиям действующего законодательства.
- Подписи физических лиц в корпоративных документах должны быть удостоверены нотариусом.
- Переводчику для работы должны быть предоставлены оригиналы документов. Этот момент принципиально важен.
Нотариальный перевод относится к разряду сложных задач, требующих от исполнителей особого внимания к деталям. Обращение к профессионалам из бюро переводов позволит в сжатые сроки получить грамотно и точно переведенные и заверенные документы.